ว่าด้วยเรื่องเพลงที่หนูฮัตสึเนะ มิคุจากโวคาลอยด์ เป็นคนร้องที่ถูกนำมาใช้ประกอบเพลงใน PV เปิดตัวของเกมส์นี้ ดังคลิปข้างล่าง
เพลงนี้มีชื่อแบบเป็นทางการว่า "Diva of Disruptive World" {ดีวา ออฟ ดิสรัพทีฟเวิร์ล} ซึ่งเป็นเพลงของชาวญี่ปุ่น(แต่อาจจะมีจีนผสมด้วยเพราะเอก) ที่มีชื่อเดิมว่า "崩壊世界の歌姫" = Houkai Sekai no Uta Hime {โฮไคเซไคโนะอุตะฮิเมะ} ซึ่งแปลเป็นภาษาไทยว่า.. "เจ้าหญิงแห่งเสียงเพลงในโลกที่เสื่อมสลาย"
นอกจากเวอร์ชั่นที่ขับร้องโดยมิคุแล้วยังมีการขับร้องโดยนักร้องที่เป็นคนจริงๆด้วย เป็นเพลงที่อยู่ในอัลบั้มของศิลปินที่มีชื่อว่า 梦璟SAYA [Yumeke Saya] {ยูเมเกะ ซายะ}
เนื้อเพลงเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่น
甘い夢が思い出の中【Amai yume ga omoide no naka】
終りまで 【Owari made】
汚れた哀しい笑顔 【Kegareta kanashii egao】
失って君の温もり 【Ushinatte kimi no nukumori 】
ノイズの渦に捲き込て 【Noizu no uzu ni maki kote】
崩れて世界の中~ 【Kuzurete sekai no naka】
星の光 消えて逝くの 終りの日 【Hoshi no hikari kiete iku no owari no hi】
優しく身を捧げて 【Yasashiku mi wo sasagete】
赤い月が血塗れ町を 【Akai tsuki ga chimamire machi wo】
悲鳴の 歌姫の唄 【Himei no utahime no uta】
甘い夢が思い出の中【Amai yume ga omoide no naka】
終りまで 【Owari made】
なくなった記憶の真実 【Nakunatta kioku no shinjitsu】
むしばれた体の奥 【Mushi bareta karada no oku】
懐かしい声を聞こえるの最後の唄 【Natsukashī koe o kikoeru no saigo no uta】
激しく身を抱き締め 【Hageshiku mi wo dakishime】
赤い月が 終りの世界を 【Akai tsuki ga owari no sekai wo】
哀しい歌姫の唄 【Kanashiki utahime no uta】
淡い夢が真実の裏に 【Awai yume ga shinjitsu no ura ni】
消えるまで【Kieru made】
赤い月が血塗れ町を 【Akai tsuki ga chimamire machi wo】
悲鳴の 歌姫の唄 【Himei no utahime no uta】
甘い夢が思い出の中【Amai yume ga omoideno naka】
終りまで 【Owari made】
เครดิต : http://music.163.com/#/song?id=279662
終りまで 【Owari made】
汚れた哀しい笑顔 【Kegareta kanashii egao】
失って君の温もり 【Ushinatte kimi no nukumori 】
ノイズの渦に捲き込て 【Noizu no uzu ni maki kote】
崩れて世界の中~ 【Kuzurete sekai no naka】
星の光 消えて逝くの 終りの日 【Hoshi no hikari kiete iku no owari no hi】
優しく身を捧げて 【Yasashiku mi wo sasagete】
赤い月が血塗れ町を 【Akai tsuki ga chimamire machi wo】
悲鳴の 歌姫の唄 【Himei no utahime no uta】
甘い夢が思い出の中【Amai yume ga omoide no naka】
終りまで 【Owari made】
なくなった記憶の真実 【Nakunatta kioku no shinjitsu】
むしばれた体の奥 【Mushi bareta karada no oku】
懐かしい声を聞こえるの最後の唄 【Natsukashī koe o kikoeru no saigo no uta】
激しく身を抱き締め 【Hageshiku mi wo dakishime】
赤い月が 終りの世界を 【Akai tsuki ga owari no sekai wo】
哀しい歌姫の唄 【Kanashiki utahime no uta】
淡い夢が真実の裏に 【Awai yume ga shinjitsu no ura ni】
消えるまで【Kieru made】
赤い月が血塗れ町を 【Akai tsuki ga chimamire machi wo】
悲鳴の 歌姫の唄 【Himei no utahime no uta】
甘い夢が思い出の中【Amai yume ga omoideno naka】
終りまで 【Owari made】
เครดิต : http://music.163.com/#/song?id=279662
==========================================================
นอกจากนี้ยังมีการร้องเป็นรูปแบบเวอร์ชั่นภาษาจีนอีกด้วย ซึ่งมีชื่อว่า..
崩坏世界的歌姬
Bēng huài shì jiè de gē jī
เปิงไหว้ซื่อเจี้ยเตอเกอจิ
เนื้อเพลงเวอร์ชั่นภาษาจีน
月盈亏 不曾凋谢【yuè yíng kuī bù céng diāo xiè】
เอวี้ย อิง เคว ปู้ เชิ๊ง เตียว เซีย
整夜怒放的鸢尾【zhěng yè nù fàng de yuān wěi】
เจิ่ง เอ้ นู้ ฟั้ง เตอ เอวียน เหว่ย
随悲歌幻灭 【suí bēi gē huàn miè】
ซุย เปย เกอ ฮว้าน เมี้ย
流转的夜色在瞳孔溶解 【liú zhu àn de yè sè zài tóng kǒng róng jiě】
ลิว จู อาน เตอ เอ เซอ จ้าย ท๋ง ค่ง ย๋ง เจี่ย
滴入冰晶般甘美的眼泪 【dī rù bīng jīng bān gān měi de yǎn lèi】
ตี ยู้ ปิง จิง ปาน กาน เหม่ย เตอ เอี่ยน เล้ย
四散开的悲哀逐渐凝结 【sì sàn kāi de bēi āi zhú jiàn níng jié】
ซื่อ ซ่าน คาย เตอ เป๋ย อาย จู๋ เจี่ยน นิ๋ง เจี่ย
嵌入不再变换的世界 【qiàn rù bù zài biàn huàn de shì jiè】
เชี่ยน ยู้ ปู้ จ้าย เปี้ยน ฮวั้น เตอ ซื่อ เจี่ย
天空赤红的满月渗出的温润 将灵魂撕裂 【tiān kōng chì hóng de mǎn yuè shèn chū de wēn rùn ji āng líng hún sī liè】
เทียน คง ชือ ฮ๋ง เตอ หม่าน เอวี้ย เซิ่น ชู เตอ เอวิน ยุ่น จี อัง ลิง ฮุ๋น ซือ เลี้ย
不知不觉 就要散去体温 【bù zhī bù jué jiù yào sàn qù tǐ wēn】
ปู้ จือ ปู้ เจี๋ย จิ้ว เอี่ยว ส่าน ชวี้ ถี่ เอวิน
月盈亏 不曾凋谢 【yuè yíng kuī bù céng diāo xiè】
เอวี้ย อิง เคว ปู้ เชิ๊ง เตียว เซีย
整夜怒放的鸢尾【zhěng yè nù fàng de yuān wěi】
เจิ่ง เอ้ นู้ ฟั้ง เตอ เอวียน เหว่ย
那妖冶 颤动歌姬的眼睫 【nà yāo yě chàn dòng gē jī de yǎn jié】
น่า เอียว เอ่ ชั่น ตง เกอ จี เตอ เอียน เจี๋ย
这颓然的世界 【zhè tuí rán de shì jiè】
เจอ ทุย ย๋าน เตอ ซรือ เจี้ย
陷入殷红的梦魇 【xiàn rù yān hóng de mèng yǎn】
เซี่ยน ยู้ เอียน ฮง เตอ เมิ่ง เอี่ยน
随悲歌幻灭 【suí bēi gē huàn miè】
ซุย เปย เกอ ฮว้าน เมี้ย
将遗忘的面容刺入灵魂 【ji āng yí wàng de miàn róng cì rù líng hún】
จี อัง อี ว่าง เตอ เมี้ยน ย๋ง ชือ ยู้ ลิง ฮุ๋น
伴随着痛觉一片一片撕裂 【bàn suí zhe tòng jué yī piàn yī piàn sī liè】
ป้าน ซุย เจอ ท่ง เจวี๋ย อี เพี่ยน อี เพี่ยน ซือ เลี่ย
逐渐崩毁的世界 悲鸣着点燃如火的笑靥 【zhú ji àn bēng huǐ de shì jiè bēi míng zhuó diǎn rán rú huǒ de xiào yè】
จู๋ จี อั้น เปิง ฮุ่ย เตอ ซรือ เจี้ย เปย มิง จัว เตี่ยน ย๋าน ยู๋ ฮัว เตอ เซียว เอ
不知不觉 再也无路可退 【bù zhī bù jué zài yě wú lù kě tuì】
ปู้ จรือ ปู้ เจวี๋ย จ้าย เอี่ย อู๋ ลู่ เข่อ ทุย
月盈亏 无声凋谢 【yuè yíng kuī wú shēng diāo xiè】
เอวี้ย อิง เคว อู เชิ๊ง เตียว เซีย
整夜怒放的鸢尾【zhěng yè nù fàng de yuān wěi 】
เจิ่ง เอ้ นู้ ฟั้ง เตอ เอวียน เหว่ย
那妖冶 颤动歌姬的眼睫 【nà yāo yě chàn dòng gē jī de yǎn jié】
น่า เอียว เอี่ย ชั่น ต้ง เกอ จี เตอ เอียน เจี๋ย
这颓然的世界【zhè tuí rán de shì jiè】
เจอ ทุย ย๋าน เตอ ซรือ เจี้ย
浓墨浸染的一切 【nóng mò jìn rǎn de yī qiè】
น๋ง โม่ จิ้น หยั่น เตอ อี เชี่ย
随悲歌崩裂 【suí bēi gē bēng liè】
ซุย เปย เกอ เปิง เลี่ย
月盈亏 无声凋谢【yuè yíng kuī wú shēng diāo xiè】
เอวี้ย อิง เคว อู๋ เชิ๊ง เตียว เซีย
整夜怒放的鸢尾 【zhěng yè nù fàng de yuān wěi】
เจิ่ง เอ้ นู้ ฟั้ง เตอ เอวียน เหว่ย
那炽烈 颤动歌姬的眼睫 【nà chì liè chàn dòng gē jī de yǎn jié】
น่า ชือ เลี่ย ชั่น ต้ง เกอ จี เตอ เอียน เจี๋ย
夜幕如血飞溅 【yè mù rú xuè fēi ji】
เอ้ มู ยู๋ เซวี้ย เฟย จี
浓烟弥漫的世界【àn nóng yān màn de shì jiè】
อั้น น๋ง เอียน ม่าน เตอ ซรือ เจี้ย
随悲歌幻灭 【suí bēigē huàn miè】
ซุย เปย เกอ ฮว้าน เมี้ย
เครดิต : http://tieba.baidu.com/p/1950728117
UPDATE แปลความหมายเนื้อเพลงภาษาไทย
[05/07/2014]
甘い夢が思い出の中【Amai yume ga omoideno naka】
終りまで 【Owari made】
終りまで 【Owari made】
ห้วงความฝันอันแสนหวานนั้นจะไปถึงจุดสิ้นสุดภายในความทรงจำ
汚れた哀しい笑顔 【Kegareta kanashī egao】
失って君の温もり 【Ushinatte kimi no nukumori 】
ความรู้สึกอบอุ่นของเธอที่จะสูญเสียไป
บนใบหน้าที่ยิ้มแย้มเริ่มเจือปนด้วยความเศร้าโศก
ノイズの渦に捲き込て 【Noizu no uzu ni maki komite】
崩れて世界の中~ 【Kuzurete sekai no naka】
ภายในโลกที่กำลังพังทลาย
จากการถาโถมด้วยวังวนแห่งเสียงรบกวน
星の光 消えて逝くの 終りの日 【Hoshi no hikari kiete iku no owari no hi】
優しく身を捧げて 【Yasashiku mi o sasagete】
優しく身を捧げて 【Yasashiku mi o sasagete】
ได้โปรดอุทิศร่างอันแสนอ่อนโยน
เพื่อวันแห่งจุดจบที่กำลังตายภายใต้ประกายแสงแห่งดวงดาวที่ดับลง
赤い月が血塗れ町を 【Akai tsuki ga chimamire machi o】
悲鳴の 歌姫の唄 【Himei no utahime no uta】
悲鳴の 歌姫の唄 【Himei no utahime no uta】
จันทราสีแดงร่ำร้องเพลงของเจ้าหญิงแห่งบทเพลงที่กรีดร้องไปทั่วเมืองที่ย้อมไปด้วยเลือด
甘い夢が思い出の中【Amai yume ga omoideno naka】
終りまで 【Owari made】
終りまで 【Owari made】
ห้วงความฝันอันแสนหวานนั้นจะไปถึงจุดสิ้นสุดในความทรงจำ
なくなった記憶の真実 【Nakunatta kioku no shinjitsu】
むしばれた体の奥 【Mushi bareta karada no oku】
ส่วนลึกของร่างกายที่ถูกกัดกร่อนคือความจริงในความทรงจำที่ไม่มีเหลืออีกแล้ว
懐かしい声を聞こえるの最後の唄 【Natsukashī koe o kikoeru no saigo no uta】
激しく身を抱き締め 【Hageshiku mi o dakishime】
ดั่งบทเพลงสุดท้ายที่ได้ยินเสียงอันแสนคนึงหาถูกโอบรัดแน่นอย่างรุนแรง
赤い月が 終りの世界を 【Akai tsuki ga owari no sekai o】
哀しい歌姫の唄 【Kanashiki utahime no uta】
赤い月が 終りの世界を 【Akai tsuki ga owari no sekai o】
哀しい歌姫の唄 【Kanashiki utahime no uta】
จันทราสีแดงร่ำร้องเพลงของเจ้าหญิงแห่งบทเพลงที่โศกเศร้าไปทั่วโลกที่มาถึงจุดจบ
淡い夢が真実の裏に 【Awai yume ga shinjitsu no ura ni】
消えるまで【Kieru made】
ห้วงความฝันอันเลือนลางนั้นจะไปถึงจุดดับสูญที่ด้านหลังแห่งความเป็นจริง
赤い月が血塗れ町を 【Akai tsuki ga chimamire machi o】
悲鳴の 歌姫の唄 【Himei no utahime no uta】
赤い月が血塗れ町を 【Akai tsuki ga chimamire machi o】
悲鳴の 歌姫の唄 【Himei no utahime no uta】
จันทราสีแดงร่ำร้องเพลงของเจ้าหญิงแห่งบทเพลงที่กรีดร้องไปทั่วเมืองที่ย้อมด้วยเลือด
甘い夢が思い出の中【Amai yume ga omoideno naka】
終りまで 【Owari made】
ห้วงความฝันอันแสนหวานนั้นจะไปถึงจุดสิ้นสุดภายในความทรงจำ
UPDATE เวอร์ชั่น Remix โดยคอนเสิร์ต 5Sing
[05/09/2014]
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น